Ο όρος SEO (Search Engine Optimization) αποτελεί την συντομογραφία της διαδικασίας βελτιστοποίησης ενός ιστότοπου προκειμένου αυτός να εμφανιστεί όσο το δυνατόν πιο κοντά στην κορυφή της πρώτης σελίδας αποτελεσμάτων στις μηχανές αναζήτησης, κάτι που επιθυμεί κάθε εταιρεία. Το ζήτημα γίνεται ακόμη πιο περίπλοκο όταν είναι απαραίτητο να συνδυαστούν οι υπηρεσίες μετάφρασης με τις εργασίες βελτιστοποίησης SEO. Ένα πολύγλωσσο website απαιτεί μία πιο πολύπλοκη στρατηγική προώθησης, και για αυτό τον σκοπό, η ομάδα της Intertranslations σας προσφέρει 3 βασικές συμβουλές ώστε να συνδυάσετε εύκολα και με επιτυχία και τις δύο υπηρεσίες!
Εάν επιθυμείτε να βελτιστοποιήσετε τη θέση σας στις μηχανές αναζήτησης, ανεξάρτητα από τη χώρα που στοχεύετε, θα πρέπει να προσαρμόσετε τη στρατηγική SEO του website σας ξεχωριστά για κάθε χώρα. Μόνο έτσι θα είναι επιτυχημένο το SEO σε όλες τις γλώσσες που είναι διαθέσιμες στον ιστότοπό σας.
Ακολουθούν 3 συμβουλές που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες:
Η σωστή μετάφραση υπερβαίνει την απλή πράξη της μετάφρασης περιεχομένου λέξη προς λέξη και πρέπει να λαμβάνεται υπόψη το νόημα του εγγράφου στο σύνολό του (κείμενο, βίντεο κ.λπ.). Είναι σημαντικό να διατηρήσετε το γενικό σας μήνυμα και την εικόνα της επωνυμίας σας για καθεμία από τις χώρες – στόχους στις οποίες απευθύνεστε.
Η μετάφραση συνίσταται στη διασφάλιση της ποιότητας των γλωσσικών στοιχείων (για παράδειγμα τη σύνταξη), αλλά επίσης και ότι το περιεχόμενο θα προσελκύσει το κοινό σας. Επιπλέον, συνιστάται ιδιαίτερα η γνώση του πεδίου (νομικό, πολιτικό, οικονομικό κ.λπ.) ώστε να χρησιμοποιηθεί το κατάλληλο λεξιλόγιο που είναι συχνά τεχνικό.
Όλες αυτές οι προϋποθέσεις επιτρέπουν συνολικά μια καλή μετάφραση και αυτό χρειάζεται το κοινό στο οποίο απευθύνεστε!
Η τοπική προσαρμογή είναι ένα στυλ μετάφρασης που σας επιτρέπει να προσαρμόσετε τέλεια το περιεχόμενό σας στο κοινό σας λαμβάνοντας υπόψη την κουλτούρα της χώρας – στόχου. Πρόκειται για μια πολιτιστική και γλωσσική προσαρμογή του περιεχομένου ώστε να ενδιαφέρει το κοινό σας και να ταυτιστεί με αυτό. Αυτή η τεχνική σας επιτρέπει να πετύχετε καλύτερα αποτελέσματα και τελικά τον στόχο σας.
Αρχικά, η ποιότητα της μετάφρασης πρέπει να είναι εξαιρετική και οι λέξεις πρέπει να επιλέγονται προσεκτικά σύμφωνα με το κοινωνικοπολιτισμικό πλαίσιο της χώρας – στόχου.
Είναι αδύνατον να μιλάμε για SEO χωρίς να μιλάμε για περιεχόμενο, συνεπώς πρέπει πάντα να παρέχετε χρήσιμο και σχετικό περιεχόμενο!
Μερικές ενδείξεις σχετικά με τον αριθμό των λέξεων:
● Το άρθρο σας πρέπει να περιέχει τουλάχιστον 600 λέξεις με μέγιστο έως και τις 1000 λέξεις.
● Εάν, από την άλλη πλευρά, γράφετε περιεχόμενο για μια σελίδα στρατηγικής σημασίας (για παράδειγμα την αρχική σελίδα), φροντίστε ώστε το κείμενό σας να αποτελείται από 500 έως 600 λέξεις.
● Τέλος, για μια σελίδα προϊόντος, συνιστάται να χρησιμοποιήσετε 300 έως 400 λέξεις.
Εφαρμόστε τον κανόνα 1%: χρησιμοποιήστε μια λέξη-κλειδί ανά 100 λέξεις, η οποία σας επιτρέπει να διατυπώνετε το περιεχόμενό σας με έναν απλό και σχετικό τρόπο για τους χρήστες του Διαδικτύου.
Ας μην ξεχνάμε τη σημασία των ετικετών (meta tags, Hn). Αλλά σε τι ακριβώς αντιστοιχούν;
● Οι μέτα – ετικέτες Meta Tags είναι αυτές που βρίσκονται στο SERPs (σελίδες αποτελεσμάτων μηχανών αναζήτησης) και αποτελούνται από τον τίτλο και την περιγραφή. Σε αυτά, πρέπει να επισημάνουμε τις πιο σχετικές λέξεις – κλειδιά.
● Οι ετικέτες Hn, από την άλλη πλευρά, βρίσκονται ακριβώς στην καρδιά του περιεχομένου σας. Υπάρχουν 6 ετικέτες HTML:
Ωστόσο, προσέξτε την κακή χρήση των ετικετών που θα μπορούσαν να θεωρηθούν ανεπιθύμητες από τις μηχανές αναζήτησης.
Αφού επιλέξετε ελκυστικούς τίτλους, πρέπει να γράψετε μοναδικό / ποιοτικό περιεχόμενο, σύμφωνα με την επιχείρησή σας και το κοινό σας. Επιπλέον, σας συνιστούμε να δώσετε στις εικόνες σας έναν περιγραφικό τίτλο καθώς και να τοποθετήσετε εσωτερικούς και εξωτερικούς συνδέσμους στο περιεχόμενό σας, αυτά αποτελούν πραγματικά πλεονεκτήματα για τη στρατηγική SEO σας.
Από τη στιγμή που ο ιστότοπός σας είναι διαθέσιμος σε διαφορετικές γλώσσες, η οργάνωση του πρέπει να είναι σαφής.
Πρώτον, πρέπει να χρησιμοποιήσετε διαφορετικά ονόματα χώρου (domain names), και η επέκταση (.gr .com κ.λπ..) να είναι διαφορετική ανάλογα με τη χώρα που στοχεύετε.
Επιπλέον, πρέπει να προσαρμόσετε τις βασικές πληροφορίες σύμφωνα με καθεμία από τις χώρες – στόχους σας. Για παράδειγμα, το νόμισμα (ευρώ, δολάρια), την μονάδας μέτρησης (χιλιόμετρο, μίλι), καθώς και το διακριτικό κλήσης. Αυτοί οικανόνες θα σας βοηθήσουν να πετύχετε το βέλτιστο SEO αποτέλεσμα του πολύγλωσσου ιστότοπού σας.
Τέλος, αποφύγετε να χρησιμοποιήσετε κάποιο αυτόματο εργαλείο μετάφρασης (π.χ. αυτόματη μετάφραση Google). Είναι καλύτερα να επικοινωνήσετε απευθείας με μία μεταφραστική εταιρεία όπως η Intertranslations. Στην Intertranslations, ειδικευόμαστε στο SEO και στη μετάφραση πολύγλωσσων ιστότοπων. Μη διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μας για να λάβετε την δωρεάν προσφορά σας.
Τέλος, σας ενθαρρύνουμε, όπως και για καθεμία από τις μάρκετινγκ καμπάνιες σας, να παρακολουθείτε και να αναλύετε τα αποτελέσματά σας προκειμένου να αναπροσαρμόζετε τη στρατηγική SEO σας όταν αυτό χρειάζεται.
Εφαρμόστε τις τρεις αυτές πολύτιμες συμβουλές και είμαστε βέβαιοι ότι ο πολύγλωσσος ιστότοπός σας θα καταταχθεί στα καλύτερα αποτελέσματα SERP!
Μείνετε συντονισμένοι για να είστε ενήμεροι για τα νέα, άρθρα και τις συμβουλές μας!
Η ιατρική βιομηχανία αντιμετωπίζει συνεχώς την πρόκληση της διατήρησης της ακρίβειας στις μεταφράσεις εγχειριδίων ιατρικών…
Στη σημερινή παγκόσμια οικονομία, η ικανότητα αποτελεσματικής επικοινωνίας πέρα από γλωσσικά εμπόδια είναι πιο κρίσιμη…
Ανεξάρτητα από τον κλάδο στον οποίο εργάζεστε, στόχος της μετάφρασης είναι να διευκολύνει την αποτελεσματική…
Οι νομικές μεταφράσεις απαιτούν τη μέγιστη δυνατή ορθότητα και ακρίβεια. Είναι απαραίτητο να διασφαλιστεί η…
Η αυτοκινητοβιομηχανία είναι πραγματικά η πιο παγκοσμιοποιημένη βιομηχανία. Ο έντονος ανταγωνισμός, οι μεταβαλλόμενες αγορές, οι…
Συχνά στις συναλλαγές μας με δημόσιους φορείς και υπηρεσίες της Ελλάδας ή του εξωτερικού, όπως…
This website uses cookies.